Juliane house says in her book, translation quality assessment past and present, that this is a subjective and intuitive method, and not scientific, but often gets accepted by others. Analysis of a text regarding the model for translation quality assessment of juliane house carmen trappenberg julia scheike term paper english language and literature studies literature publish your bachelors or masters thesis, dissertation, term paper or essay. Translation theory and translation quality assessment 5 increased visibility of translators through their involvement in violent conflicts and various activist translator groups, activist centres and sites and the concomitant broader awareness of the role of translators in making transparent human rights issues and the suppression of minorities. House s newly revised translation quality assessment model in practice. Juliane house s book is much more than an updated edition of her earlier groundbreaking accounts of translation quality assessment. Tqauditor translation quality assessment and monitoring. Both a covert and overt translation use of foreignisation and domesticaion possible mismatches to what extent does a cultural filter need to be applied. Translation quality assessment has become one of the key issues in translation studies. She doesnt spare the responsebased behavioural view, which aims at scientifically testing the.
Assessing translation of advertising text englishpersian. A translation quality assessment of two english translations of. Unfortunately, there is no standard model for translation quality assessment, but the most elaborate. This study applied houses 1997 tqa model to two available english translations of some naz. Today translation quality assessment is a hot topic in europe, even more so than in the past. Assessing translation quality of polemical texts by ahmad s.
To this end, around 100 pages from the beginning of both english and persian versions of the novel were selected and compared. The editors have broad experience in translation quality evaluation research, including investigations into professional practice with qualitative and quantitative studies, and the contributors are leading experts in their respective fields, providing a unique set of complementary perspectives on human and machine translation quality and. Criticisms of jullianne houses model of translation quality. Houses model of translation quality assessment by grace. The purpose of this volume is to explore key issues, approaches and challenges to quality in institutional translation by confronting academics and practitioners perspectives. Interlingual and intercultural communication 1986 with shoshana blumkulka. Quality assessment of translations one hour translation. The evaluation of the poems started with this presupposition that, since the original turkish book is a literary work, it is tied to st or turkish language and it must be translated overtly according to house s 1996 model of translation quality assessment. Using houses model, the profile of the source text register was created and the genre was recognized. Having authored an entire monograph on translation quality assessment, house is in a position to critically evaluate existing views on what makes a translation a good or bad one.
The main problem of the study is judging or assessing literary translation. In this thesis, houses wellestablished translation assessment tool, tested not only by its creator in evaluating translations between german and english, but also by. It is the fruit of 40 years of research in translation from both professional and academic perspectives and the crowning achievement of a lifetimes devotion to testing and refining a theoretical model that reflects the true nature of translation. This comprehensive and uptodate treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic art. Translation quality assessment of popular science articles. Apr 05, 2014 criticisms of jullianne house s model of translation quality assessment 1. Williams counters that a judgment of translation quality should be based primarily on the success with which the translator has rendered the reasoning, or argument structure. Houses newly revised translation quality assessment model in. House adopts a functional equivalence approach to translation, that is, the basic principle of translation is that the translation should match the original text in function. House s model 1996 is commonly applied in translation quality assessment by following.
Applying juliane house s translation quality assessment model 1997 on a humorous text. Translation quality assessment from principles to practice. Pdf houses newly revised translation quality assessment. This period can be characterised by the market approach gaining ground. This study, concerning julian house s 2015 newly revised translation quality assessment model, aimed at two things. An overview of translation quality assessment translation quality assessment tqa, as a comprehensive and uptodate treatment of translation evaluation makes explicit the grounds of judging the worth of a translation and emphasizes that translation is, at its core, a linguistic operation house, 2015, p. A model for translation quality assessment 1977 and revisited 1997 lets talk and talk about it. A translation quality assessment of two english translations. Most importantly, house argues that the era during which a text was written constitutes an indispensable extralinguistic component of the sl text that has to be translated into a target language. In the quality assessment step, computer tools are used to detect inconsistencies, to ensure that the correct terms have been used, to check spelling and punctuation, and to check for multiple spaces, formatting errors. The researcher used the translated text by hasan kamshad. In this chapter i first give a brief overview of different approaches to translation evaluation. Seite 45 corpus study of the scientific american and its arabic version by trying to maximize similarities between essentially two different texts to the more realistic task of reducing translation loss by minimizing the differences between the st and the tt. What is translation quality assessment translateday.
Study of houses model of translation quality assessment on. This, in turn, obstructs translators to learn from their mistakes and makes the translation quality management in agencies ineffective. Linguistic description versus social evaluation juliane house. Tqauditor system is a tool that allows you to establish distinctive translation quality assessment rules and standards. Study of house s model of translation quality assessment on the short story and its translated text. Translation quality assessment in the literary text based on house. Pdf click to increase image size click to decrease. From principles to practice offers a broad coverage of a number of approaches to human and machine translation quality assessment tqa based on a wide range of practices from research, industry and academia. Houses newly revised revised translation quality assessment model in practice. Therefore, i decided to try to make a translation quality assessment of a part of the text, using a model by juliane house. House 1977 has developed a comprehensive linguistic model of translation quality assessment, which utilizes register variables, i. Translation quality assessment by house, juliane ebook. Pdf this study, concerning julian houses 2015 newly revised translation quality assessment model, aimed at two things.
Pdf there are number of methods, approaches and techniques in evaluating translated texts, but none is as systematic as house 1977, 1997, 2004b. The paper underpins a processoriented approach to translation with a view to quality assurance at the internal level, i. In translating, a text in one language is replaced by a functionally equivalent text in another language. In a nutshell, translation quality assessment by juliane house is required reading for anyone involved in or remotely interested in the art and craft. This analysis is throughlexical, syntactic and textual means.
Despite increased interest within translation studies to provide orientation for translation quality assessment tqa, academic efforts in this area are still largely ignored, if not explicitly rej. Oct 11, 2014 study of houses model of translation quality assessment on the short story and its translated text shabnam shakernia abstract house model on comparative sttt analysis is leading to the assessment of the quality of the translation, highlighting mismatches or errors. Not only will it one way or the other have to be part of the required quality management. This distinction is tied to a theory of translation house 1997, 2009. Analysis of a text regarding the model for translation. Whether and how functional equivalence can be achieved critically depends on two empirically derived house 1981 types of translation, overt and covert translation. Study of houses model of translation quality assessment on the short story and itstranslated text by shabnam shakernia abstracthouse model on comparative sttt analysis is leading to the assessment of the quality of the translation, highlighting mismatches or errors. Statement structures studies style suggested syntactic taken textual theory tion trans translation quality assessment translation text. Pdf evaluation of houses model of quality assessment. Assessing the quality of persian translation of kite runner. Translation quality assessment setting and maintaining a trend. This final step is known in the translation industry as qa or quality assessment. Quality assurance process in translation jerzy czopik abstract quality does not start, when the translation is finished.
Study of houses model of translation quality assessment on the short story and its translated text. In the best case it starts already before the translation is assigned to a translator. Concretely, i suggest that translation quality assessment might benefit from contrastive pragmatic discourse studies involving many different linguacultures, corpuslinguistic approaches to validate translation evaluations by relating them to comparable and reference corpora, psycholinguistic and sociopsychological approaches to complement. Study of houses model of translation quality assessment. To deliver a high quality product a well designed process is necessary. In her model, julian house divides theories toward meaning into three categories, namely, mentalist view, responsebased view and discourse and text. A pedagogic interactional grammar of english 1981 with willis edmondson. House s model of translation quality assessment overt translation one in which the addressees of the translation text are. Applying juliane houses translation quality assessment.
1128 715 577 1253 959 623 257 1121 846 89 124 998 325 1080 1101 909 201 57 1230 1330 380 1277 432 524 1062 938 651 204 1119 199 969 1524 341 566 1454 524 1140 568 1158 29 1015 1064 701 644 777 1090 1383